Veuillez cliquer ou appuyer sur Entrée pour sauter la navigation.
Our site is also available in English.  Click here to change language.
Merci. Nous avons enregistré vos préférences.
Vous pouvez mettre à jour vos préférences en matière de communication à tout moment dans la section Rester en contact de votre compte Dyson. Si vous avez un compte Dyson, vous pouvez vous connecter ci-dessous pour gérer vos options de communication.

Comment tirer le meilleur parti de votre appareil Dyson Chaufferette de bureau Dyson Pure Hot+Cool Link🅪 (bleu/fer)

Débuter

Faire jouer la vidéo. Comment configurer votre appareil.

Configurer votre appareil

Désolé, le lecteur vidéo n’est actuellement pas accessible à partir d’un clavier. Nous mettons actuellement notre lecteur à niveau pour remédier à la situation. Veuillez envoyer un courriel à support@dysoncanada.ca
ou communiquer avec nous au 1-877-397-6622 pour recevoir de l’aide supplémentaire ou pour consulter l'information dans un autre format.

Veuillez consulter notre Déclaration d’accessibilité pour obtenir de plus amples renseignements.

 

Entretenir votre appareil

Faire jouer la vidéo. Comment remplacer le filtre.

Remplacement du filtre

Désolé, le lecteur vidéo n’est actuellement pas accessible à partir d’un clavier. Nous mettons actuellement notre lecteur à niveau pour remédier à la situation. Veuillez envoyer un courriel à support@dysoncanada.ca
ou communiquer avec nous au 1-877-397-6622 pour recevoir de l’aide supplémentaire ou pour consulter l'information dans un autre format.

Veuillez consulter notre Déclaration d’accessibilité pour obtenir de plus amples renseignements.

 

Faire jouer la vidéo. Comment remplacer la batterie de la télécommande.

Remplacement de la batterie

Désolé, le lecteur vidéo n’est actuellement pas accessible à partir d’un clavier. Nous mettons actuellement notre lecteur à niveau pour remédier à la situation. Veuillez envoyer un courriel à support@dysoncanada.ca
ou communiquer avec nous au 1-877-397-6622 pour recevoir de l’aide supplémentaire ou pour consulter l'information dans un autre format.

Veuillez consulter notre Déclaration d’accessibilité pour obtenir de plus amples renseignements.

 

Conseils utiles

Désolé, le lecteur vidéo n’est actuellement pas accessible à partir d’un clavier. Nous mettons actuellement notre lecteur à niveau pour remédier à la situation. Veuillez envoyer un courriel à support@dysoncanada.ca
ou communiquer avec nous au 1-877-397-6622 pour recevoir de l’aide supplémentaire ou pour consulter l'information dans un autre format.

Veuillez consulter notre Déclaration d’accessibilité pour obtenir de plus amples renseignements.

 

Ranger la télécommande
Elle se fixe magnétiquement tout en haut de l’appareil, côté boutons en bas.

Désolé, le lecteur vidéo n’est actuellement pas accessible à partir d’un clavier. Nous mettons actuellement notre lecteur à niveau pour remédier à la situation. Veuillez envoyer un courriel à support@dysoncanada.ca
ou communiquer avec nous au 1-877-397-6622 pour recevoir de l’aide supplémentaire ou pour consulter l'information dans un autre format.

Veuillez consulter notre Déclaration d’accessibilité pour obtenir de plus amples renseignements.

 

Mode nuit
Utilisez la télécommande pour assombrir l’affichage et faire fonctionner l’appareil aux paramètres les plus silencieux afin de ne pas perturber votre sommeil.

Désolé, le lecteur vidéo n’est actuellement pas accessible à partir d’un clavier. Nous mettons actuellement notre lecteur à niveau pour remédier à la situation. Veuillez envoyer un courriel à support@dysoncanada.ca
ou communiquer avec nous au 1-877-397-6622 pour recevoir de l’aide supplémentaire ou pour consulter l'information dans un autre format.

Veuillez consulter notre Déclaration d’accessibilité pour obtenir de plus amples renseignements.

 

Contrôle à tout moment
Configurez et connectez votre purificateur avec l’application Dyson Link pour iOS et Android. Puis, commandez et surveillez depuis votre téléphone intelligent.

Mode nuit
Utilisez la télécommande pour assombrir l’affichage et faire fonctionner l’appareil aux paramètres les plus silencieux afin de ne pas perturber votre sommeil.

La garantie Dyson

Désolé, le lecteur vidéo n’est actuellement pas accessible à partir d’un clavier. Nous mettons actuellement notre lecteur à niveau pour remédier à la situation. Veuillez envoyer un courriel à support@dysoncanada.ca
ou communiquer avec nous au 1-877-397-6622 pour recevoir de l’aide supplémentaire ou pour consulter l'information dans un autre format.

Veuillez consulter notre Déclaration d’accessibilité pour obtenir de plus amples renseignements.

 

Démonstrations vidéo

Pour vous aider à tirer le meilleur parti de votre appareil. Rapidement et facilement.

Désolé, le lecteur vidéo n’est actuellement pas accessible à partir d’un clavier. Nous mettons actuellement notre lecteur à niveau pour remédier à la situation. Veuillez envoyer un courriel à support@dysoncanada.ca
ou communiquer avec nous au 1-877-397-6622 pour recevoir de l’aide supplémentaire ou pour consulter l'information dans un autre format.

Veuillez consulter notre Déclaration d’accessibilité pour obtenir de plus amples renseignements.

 

Conseils utiles

Des rappels personnalisés pour que votre appareil fonctionne toujours à son meilleur, plus longtemps. 

Désolé, le lecteur vidéo n’est actuellement pas accessible à partir d’un clavier. Nous mettons actuellement notre lecteur à niveau pour remédier à la situation. Veuillez envoyer un courriel à support@dysoncanada.ca
ou communiquer avec nous au 1-877-397-6622 pour recevoir de l’aide supplémentaire ou pour consulter l'information dans un autre format.

Veuillez consulter notre Déclaration d’accessibilité pour obtenir de plus amples renseignements.

 

Avantages exclusifs pour les propriétaires

Accès prioritaire aux aperçus des nouvelles technologies Dyson ainsi qu’aux offres et aux événements. 

Désolé, le lecteur vidéo n’est actuellement pas accessible à partir d’un clavier. Nous mettons actuellement notre lecteur à niveau pour remédier à la situation. Veuillez envoyer un courriel à support@dysoncanada.ca
ou communiquer avec nous au 1-877-397-6622 pour recevoir de l’aide supplémentaire ou pour consulter l'information dans un autre format.

Veuillez consulter notre Déclaration d’accessibilité pour obtenir de plus amples renseignements.

 

Conseils d’expert. 6 jours par semaine.

Appels sans frais, courriels ou clavardage en direct. Le bon conseil pour votre appareil de la part de vrais experts de Dyson.

Désolé, le lecteur vidéo n’est actuellement pas accessible à partir d’un clavier. Nous mettons actuellement notre lecteur à niveau pour remédier à la situation. Veuillez envoyer un courriel à support@dysoncanada.ca
ou communiquer avec nous au 1-877-397-6622 pour recevoir de l’aide supplémentaire ou pour consulter l'information dans un autre format.

Veuillez consulter notre Déclaration d’accessibilité pour obtenir de plus amples renseignements.

 

Pièces Dyson gratuites

Pièces de rechange si un problème survient pendant la période de garantie.

Désolé, le lecteur vidéo n’est actuellement pas accessible à partir d’un clavier. Nous mettons actuellement notre lecteur à niveau pour remédier à la situation. Veuillez envoyer un courriel à support@dysoncanada.ca
ou communiquer avec nous au 1-877-397-6622 pour recevoir de l’aide supplémentaire ou pour consulter l'information dans un autre format.

Veuillez consulter notre Déclaration d’accessibilité pour obtenir de plus amples renseignements.

 

Remplacement sans tracas

Si nous ne pouvons pas réparer votre appareil, nous le remplacerons tant qu’il est couvert par la garantie.

Nous ne cessons pas de nous intéresser à nos appareils une fois qu’ils vous appartiennent. L’activation de votre garantie nous permet de vous offrir directement un service sur mesure pour votre appareil. Même une fois que votre période de garantie est terminée, nous sommes encore présents pour vous aider.

Accessoires pour en faire davantage

Filtre de rechange pour les purificateurs Dyson Pure+Cool Link et Dyson Pure+Cool Link de bureau

No de pièce 968101-07

Un filtre HEPA en fibre de verre de 360° conçu pour éliminer les allergènes et les polluants.

99,99 $

En savoir plus

Illustrations de diverses technologies Dyson

Résoudre un problème

Notre outil étape par étape vous aide à faire fonctionner votre appareil à nouveau.

Désolé, le lecteur vidéo n’est actuellement pas accessible à partir d’un clavier. Nous mettons actuellement notre lecteur à niveau pour remédier à la situation. Veuillez envoyer un courriel à support@dysoncanada.ca
ou communiquer avec nous au 1-877-397-6622 pour recevoir de l’aide supplémentaire ou pour consulter l'information dans un autre format.

Veuillez consulter notre Déclaration d’accessibilité pour obtenir de plus amples renseignements.

 

Foire aux questions

Où puis-je trouver l’identifiant SSID de cet appareil?

L’identifiant SSID de votre appareil apparaît à côté de son numéro de série et se trouve à trois endroits différents : dans le guide de l’utilisateur, sur le socle de l’appareil et derrière le filtre.

À quelle fréquence dois-je remplacer le filtre de mon appareil?

Le filtre a été conçu pour durer une année entière; cette durée est basée sur une utilisation quotidienne de 12 heures. Cependant, vous devriez peut-être remplacer le filtre plus tôt selon les conditions environnementales (par exemple, si de la fumée est aspirée dans l’appareil).

Le purificateur est-il utilisable comme climatiseur?

Non, le purificateur n’est pas un climatiseur.

Désolé, le lecteur vidéo n’est actuellement pas accessible à partir d’un clavier. Nous mettons actuellement notre lecteur à niveau pour remédier à la situation. Veuillez envoyer un courriel à support@dysoncanada.ca
ou communiquer avec nous au 1-877-397-6622 pour recevoir de l’aide supplémentaire ou pour consulter l'information dans un autre format.

Veuillez consulter notre Déclaration d’accessibilité pour obtenir de plus amples renseignements.

 

www.breezometer.com

GoogleAnalitycs, The Android Open Source Project : CalendarView, TimePicker, DatePicker (modifié), JmDNS, Universal Image Loader, Grantland Chew : AutoFitTextView, Subsampling Scale Image View. Licence Apache, version 2.0, janvier 2004 http://www.apache.org/licenses CONDITIONS GÉNÉRALES D’UTILISATION, DE REPRODUCTION ET DE DISTRIBUTION 1. Définitions. « Licence » désigne les conditions générales d’utilisation, de reproduction et de distribution, telles que définies dans les sections 1 à 9 de ce document. « Concédant » signifie le propriétaire du droit d’auteur ou l’entité autorisée par le propriétaire du droit qui octroie la licence. « Entité juridique » signifie l’union de l’entité représentante et de toutes les autres entités qui contrôlent l’entité en question, sont contrôlées par elle ou sont sous un même contrôle qu’elle. Aux fins de la présente définition, le terme « contrôle » signifie (i) le pouvoir direct ou indirect d’influencer la direction ou la gestion de cette entité, que ce soit par voie contractuelle ou autre, ou (ii) la propriété de cinquante pour cent (50 %) ou plus des actions en circulation, ou (iii) la propriété effective de cette entité. « Vous » (« Vos », « Votre ») signifie la personne ou l’entité juridique qui utilise les autorisations accordées par le présent Accord. Format « Source » signifie le format choisi pour apporter des modifications, notamment (mais non exclusivement) les modifications au code source du logiciel, la documentation et les fichiers de configuration. Format « Objet » signifie tout format résultant de la transformation mécanique ou de la traduction d’un format Source, notamment (mais non exclusivement) le code objet compilé, la documentation générale et les conversions pour d’autres types de médias. « Œuvre » signifie toute œuvre de l’esprit, qu’elle soit au format Source ou Objet, concédée par l’intermédiaire de la Licence, tel qu’indiqué par l’avis de droit d’auteur inclus dans l’œuvre ou qui y est joint (un exemple est fourni dans l’annexe ci-dessous). « Œuvres dérivées » signifie toute œuvre, qu’elle soit au format Source ou Objet, qui est basée sur l’Œuvre (ou qui en provient) et dont les révisions éditoriales, annotations, ajouts ou modifications représentent, dans leur ensemble, une œuvre de l’esprit originale. Aux termes de la présence Licence, les Œuvres dérivées n’incluent pas les œuvres qui peuvent être séparées de l’interface de l’Œuvre ou des Œuvres dérivées ou qui y sont simplement liées. « Contribution » signifie tout travail de l’esprit, notamment la version originale de l’Œuvre et toute modification ou tout ajout à cette Œuvre ou aux Œuvres dérivées, qui est volontairement soumis au Concédant pour qu’il soit ajouté à l’Œuvre par le propriétaire du droit d’auteur ou par la personne ou l’entité juridique autorisée à agir au nom du propriétaire en question. Aux fins de la présente définition, « soumise » signifie toute forme de communication électronique, verbale ou écrite envoyée au Concédant ou à ses représentants, notamment (mais non exclusivement) les communications à partir de listes d’envoi électroniques, les systèmes de contrôle du code source et les systèmes de suivi des problèmes qui sont gérés par le Concédant ou en son nom dans le but de discuter de l’Œuvre et de l’améliorer; les communications qui sont ostensiblement indiquées comme n’étant pas une contribution ou qui sont autrement désignées par écrit par le propriétaire du droit d’auteur comme « Non-contribution » seront exclues de cette définition. « Contributeur » désigne tout Concédant, toute personne ou toute entité juridique au nom de qui une Contribution a été reçue par le Concédant et qui a par la suite été incorporée à l’Œuvre. 2. Octroi d’une licence de droit d’auteur. Sous réserve des conditions générales dictées par la présence Licence, chaque Contributeur Vous accorde par les présentes une licence de droit d’auteur perpétuelle, internationale, non exclusive, irrévocable, sans frais et sans redevance, pour la reproduction, la préparation d’Œuvres dérivées, la performance publique, l’octroi de sous-licence et la distribution à l’égard de l’Œuvre et des Œuvres dérivées, au format Source ou Objet. 3. Octroi d’une licence de brevet. Sous réserve des conditions générales dictées par la présente Licence, chaque Contributeur Vous accorde par les présentes une licence de brevet perpétuelle, internationale, non exclusive, irrévocable (sous réserve des mesures dictées dans la présente section), sans frais et sans redevance, pour fabriquer, faire fabriquer, utiliser, offrir à la vente, vendre, importer et autrement transférer l’Œuvre, dans le cas où cette Licence ne s’applique qu’aux licences de brevet pour lesquelles le Contributeur peut accorder une licence et qui seront nécessairement lésées par sa ou ses Contributions en soi ou par une combinaison de ses Contributions et de l’Œuvre dont cette Contribution fait partie. Si Vous entamez un litige de brevet contre toute entité (incluant une demande reconventionnelle ou une contre-demande dans le cadre d’une poursuite) affirmant que l’Œuvre ou la Contribution intégrée à l’Œuvre constitue une violation de brevet directe ou contributive, alors toute licence de brevet qui Vous aurait été accordée aux termes de la présence Licence pour cette Œuvre sera résiliée dès que ce litige est entamé. 4. Redistribution. Vous pouvez reproduire l’Œuvre ou les Œuvres dérivées et distribuer des copies de n’importe quelle façon, avec ou sans modification, au format Source ou Objet, dans la mesure où Vous remplissez les conditions suivantes : Vous devez donner à toute personne qui reçoit l’Œuvre ou les Œuvres dérivées une copie de la présente licence. Vous devez également Vous assurer que tout fichier modifié porte une mention bien visible précisant que Vous avez modifié le fichier en question. Vous devez conserver, au format Source de toute Œuvre dérivée que Vous pourriez distribuer, toutes les mentions relatives aux droits d’auteur, aux brevets, aux marques déposées et aux sources qui font partie du format Source de l’Œuvre, à l’exception des mentions qui ne s’appliquent à aucune partie des Œuvres dérivées. Si l’Œuvre inclut un fichier intitulé « MENTION » dans le cadre de sa distribution, alors toute Œuvre dérivée que Vous distribuerez par la suite doit inclure une copie lisible des mentions de la source contenues dans ce fichier MENTION, à l’exception des mentions qui ne s’appliquent à aucune partie des Œuvres dérivées, à au moins un des endroits suivants : dans un fichier texte intitulé MENTION distribué en tant que partie intégrante des Œuvres dérivées; au format Source ou dans la documentation, si elle est fournie avec les Œuvres dérivées; ou dans un encart généré par les Œuvres dérivées, à l’endroit où les avis relatifs aux tiers apparaissent normalement, le cas échéant Le contenu du fichier MENTION n’est offert qu’à titre informatif et ne modifie aucunement la Licence. Vous pouvez ajouter Vos propres mentions de la source à l’intérieur des Œuvres dérivées que Vous distribuez, aux côtés de la MENTION de l’Œuvre ou sous forme d’addenda, dans la mesure où ces mentions de la source ne peuvent pas être interprétées comme une modification à la Licence. Vous pouvez ajouter Vos propres avis relatifs aux droits d’auteur, et Vous pouvez indiquer des conditions générales supplémentaires ou différentes pour l’octroi de licence ou pour l’utilisation, la reproduction ou la distribution de vos modifications ou pour toute Œuvre dérivée dans son ensemble, dans la mesure où Votre propre utilisation, reproduction ou distribution de l’Œuvre est autrement conforme aux conditions indiquées dans la présente Licence. 5. Soumission des Contributions. À moins que Vous n’ayez expressément indiqué l’inverse, toute Contribution que Vous avez soumise volontairement au Concédant dans le but de l’inclure à l’Œuvre doit respecter les conditions générales dictées par la présence Licence, sans aucune autre condition ou modalité supplémentaire. Nonobstant les dispositions susmentionnées, rien dans la présente ne peut supplanter ou modifier les conditions générales de tout accord de licence distinct que Vous pourriez avoir conclu avec le Concédant au sujet de ces Contributions. 6. Marques déposées. La Licence ne donne pas l’autorisation d’utiliser les marques déposées, les noms commerciaux, les marques de services ou les noms des produits appartenant au Concédant, sauf lorsqu’une telle utilisation est nécessaire, raisonnable et habituelle pour décrire l’origine de l’Œuvre et pour reproduire le contenu du fichier MENTION. 7. Exonération de garantie. Sauf dans les cas où la loi applicable l’exige ou lorsque les parties en ont convenu autrement par écrit, le Concédant fournit l’Œuvre (et chaque Contributeur fournit ses Contributions) EN L’ÉTAT, SANS GARANTIE NI CONDITION DE QUELQUE SORTE QUI SOIT, que ce soit implicite ou explicite, notamment (mais pas exclusivement) toute garantie ou condition relative AU TITRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON, À LA QUALITÉ MARCHANDE ou À LA PERTINENCE À DES FINS PARTICULIÈRES. Vous êtes entièrement responsable de déterminer s’il est approprié d’utiliser ou de redistribuer l’Œuvre, et Vous acceptez tous les risques afférents à Votre exercice des autorisations accordées aux termes de la présence Licence. 8. Limitation de responsabilité. Sauf lorsque la loi applicable l’impose (par exemple dans les cas de négligence grave et intentionnelle) ou lorsque les parties y consentent par écrit, dans aucunes circonstances et sous aucune théorie juridique, qu’il y ait un délit civil (notamment par négligence), contractuel ou autre, un Contributeur ne pourra être tenu responsable à Votre égard pour tout préjudice, notamment tout préjudice direct, indirect, spécial, accessoire ou immatériel de quelque nature qui soit, qui pourrait découler de cette Licence ou de l’utilisation ou de l’incapacité d’utiliser l’Œuvre (notamment (mais pas exclusivement) les dommages pour défection des clients, l’arrêt de travail, les dommages ou le mauvais fonctionnement du parc informatique, ou toute autre forme de dommage ou de perte commercial), même si ce Contributeur a été informé de la possibilité de tels préjudices. 9. Acceptation de la garantie ou d’une responsabilité supplémentaire. Dans le cadre de la redistribution de l’Œuvre et des Œuvres dérivées, Vous pouvez choisir d’offrir un soutien technique, une garantie, une indemnisation, ou d’autres obligations ou droits de responsabilité dans le respect de la présente Licence, et d’exiger un paiement en échange de ces services. Toutefois, si Vous acceptez ces obligations, Vous devez agir de votre seule initiative et sous Votre seule responsabilité, et non au nom de tout autre Contributeur, et seulement si Vous acceptez d’exonérer tout Contributeur, de le défendre et de le dégager de toute responsabilité contre toute obligation ou revendication dont il pourrait faire l’objet en raison de votre acceptation de cette garantie ou de cette responsabilité supplémentaire. FIN DES CONDITIONS GÉNÉRALES ANNEXE : Comment appliquer la Licence Apache à votre Œuvre Pour appliquer une Licence Apache à votre Œuvre, Vous devez y joindre l’avis standard suivant, en indiquant entre les crochets « [] » vos propres renseignements d’identification. (N’incluez pas les crochets!) Le texte devrait suivre la syntaxe appropriée pour le format du fichier. Nous recommandons également d’inclure le nom du fichier ou de la catégorie ainsi que la description de la raison d’être sur la même « page imprimée » que l’avis de droits d’auteur, afin que ces informations soient facilement repérées dans les archives des tiers. Droit d’auteur [aaaa] [nom du propriétaire du droit d’auteur] Sous licence aux termes de la Licence d’Apache, version 2.0 (la « Licence »); Vous ne pouvez pas utiliser ce fichier, sauf si Vous Vous conformez aux termes de la Licence. Vous pouvez obtenir une copie de cette Licence au http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0. Sauf lorsque la loi applicable l’impose ou lorsque les parties y consentent par écrit, le logiciel distribué aux termes de la Licence est distribué EN L’ÉTAT, SANS GARANTIE OU CONDITION DE QUELQUE SORTE QUI SOIT, explicites ou implicites. Consultez la Licence pour les modalités exactes régissant les autorisations et limitations aux termes de ladite Licence.

Conditions générales d’utilisation de Crittercism, Inc. Les conditions générales d’utilisations suivantes (les « Conditions générales ») sont considérées comme étant intégrées par renvoi dans chaque Bon d’inscription conclu entre Crittercism, Inc. (« Crittercism ») et le client qui y est identifié (« Client »). Les Conditions générales et le Bon d’inscription applicable seront collectivement appelés « l’Accord ». DÉFINITIONS 1.1 « Utilisateurs de l’application » signifie les utilisateurs de l’application ou des applications du Client. 1.2 « Applications du Client » signifie les applications mobiles du Client identifié dans le Bon d’inscription. 1.3 « Matériel de Crittercism » signifie tout le matériel créé et développé par Crittercism et fourni au Client en lien avec le Service ou avec l’Accord ou en conséquence de ce Service ou de cet Accord. 1.4 « Plateforme de Crittercism » signifie tout service hébergé mis à la disposition par l’entremise du Site qui permet d’effectuer le suivi et la gestion du rendement pour les Applications du Client et la documentation afférente. 1.5 « Code d’intégration de Crittercism » signifie le Logiciel (incluant sans code et scripts de restriction) qui peut être téléchargé par le Client depuis le Site, qui est configuré par le Client et inclut dans les Applications du Client pour permettre la transmission des données des Applications du client à la Plateforme de Crittercism et la documentation afférente. 1.6 « Frais » signifie les frais payables par le Client à Crittercism pour le Service, tels que décrits dans le Bon d’inscription. 1.7 « Service » signifie la Plateforme Crittercism et le Code d’intégration. 1.8 « Site » signifie le site Web de Crittercism au http://www.crittercism.com, incluant, mais non exclusivement, tous les sous-domaines afférents. 1.9 « Bon d’inscription » signifie le bon de commande physique, électronique ou en ligne de Crittercism, selon l’éventualité, lequel a été accepté par Crittercism et qui décrit plus en détail le Service acheté par le Client. Plateforme et Code d’intégration de Crittercism 2.1 Plateforme Crittercism. Crittercism octroie par la présente au Client un droit et une licence non transférables et non exclusifs pendant la Durée (défini dans la section 6.1) qui lui permet d’accéder à la Plateforme Crittercism et de l’utiliser à l’interne dans le but unique de suivre et de gérer la performance des Applications du client. Le Client a le devoir d’obtenir et de configurer tout le matériel informatique, les logiciels et les services de télécommunications dont il a besoin pour accéder à la Plateforme de Crittercism. 2.2 Licence pour le Code d’intégration de Crittercism. Crittercism accorde par la présente au Client pendant la Durée le droit et la licence non transférables et non exclusifs suivants : (a)ₒinstaller et utiliser le Code d’intégration Crittercism à l’interne, uniquement dans le but d’utiliser le Code d’intégration de Crittercism pour transférer des données depuis les Applications du client à la plateforme de Crittercism Platform; (b)ₒutiliser, reproduire et distribuer le Code d’intégration de Crittercism uniquement tel qu’intégré aux Applications du client dans le but de transmettre des données des Applications du client à la Plateforme Crittercism. 2.3 Restrictions de la Licence. Le Client ne détient aucun droit ni licence à l’égard du Service ou du Matériel de Crittercism, à l’exception de ce qui est explicitement énoncé dans l’Accord. Sans limiter la portée de ce qui précède, sauf dans les cas explicitement énoncés dans l’Accord, le Client ne peut pas (a) copier, distribuer, louer, vendre, prêter, sous-louer ou transférer le Service ou le Matériel de Crittercism; (b) offrir le Service ou le Matériel de Crittercism à un tiers; (c) utiliser le Service ou le Matériel de Crittercism en tant que service externe; (d) dans la mesure autorisée par la loi applicable, décompiler, inverser la conception, désassembler le Service ou le Matériel de Crittercism; (e) altérer ou modifier le Code d’intégration de Crittercism pour d’autres motifs que ceux raisonnablement nécessaires pour l’utilisation du Service à des fins prévues; (f) créer des Œuvres dérivées basées sur le Service ou le Matériel de Crittercism; (g) modifier, retirer ou masquer le(la) moindre droit d’auteur, marque déposée, brevet ou toute autre forme d’avis ou de légende qui figure sur le Service ou le Matériel de Crittercism ou durant l’utilisation ou l’exploitation du Service ou du Matériel de Crittercism. Données 3.1 Droits relatifs aux données. Dans le cadre de l’exploitation du Service, Crittercism recueille des données au sujet de l’utilisation que le Client fait du Service (ces données sont appelées « Données du Client ») et sur l’usage des Utilisateurs des applications du client (ces données sont appelées « Données des utilisateurs des applications »). Le Client accorde à Crittercism (et à ses fournisseurs tiers, sous réserve des exigences de confidentialité) le droit d’utiliser, de reproduire et de distribuer les Données du client et les Données des Utilisateurs des applications, en lien avec l’utilisation que le Client fait du Service. Le Client accorde également à Crittercism le droit d’utiliser, de reproduire et de distribuer les Données du client et les Données des Utilisateurs des applications lorsque ces informations sont colligées avec d’autres renseignements et ne permettent pas d’identifier le Client ou un Utilisateur des applications précis, uniquement dans le but de publier des rapports sur diverses mesures qui pourraient être pertinentes à l’industrie (p. ex. comparaison du taux de plantage en pourcentage entre iOS et Android, problèmes de latence lors du recours à certains fournisseurs précis, etc.). 3.2 Limitations des données. Le Client ne doit pas transférer à Crittercism des Données permettant d’identifier un Utilisateur des applications, des renseignements financiers, médicaux ou pharmaceutiques, des informations sur son état de santé, des renseignements sur des enfants de 13 ans ou moins, ni toute autre information de nature délicate (par exemple un numéro d’assurance sociale) ou des informations qui pourraient être utilisées pour faire de la publicité ciblée sur des appareils précis ou auprès des Utilisateurs des applications; il ne doit pas non plus pas modifier, configurer ou utiliser le Code d’intégration de Crittercism ni tout autre aspect du Logiciel ou du Service pour suivre ou recueillir ces types de données ou faire que ces informations soient recueillies par Crittercism ou qu’elles lui soient transmises. Le Client sera entièrement responsable de s’assurer que les Applications du client et l’utilisation que le Client fait du Service (notamment, mais pas exclusivement, la fourniture des Données des Utilisateurs des applications par le Client à Crittercism par l’intermédiaire du Code d’intégration de Crittercism et toute autre transmission de Données des Utilisateurs des applications à Crittercism par le Client ou en son nom) sont conformes à toutes les lois et à tous les règlements applicables. Le Client obtiendra et conservera tous les droits nécessaires pour autoriser le transfert des Données des utilisateurs des applications à Crittercism, comme le prévoit l’Accord, et autorisera Crittercism à utiliser les Données des utilisateurs des applications, conformément à l’Accord. Le Client est entièrement responsable des Applications du client, notamment, mais pas exclusivement, de l’ensemble des fonctions, des données, du contenu et de tout autre matériel inclus dans les Applications du client ou offerts ou transmis par ceux-ci. Comptes 4.1 Inscription du compte. Afin de profiter du Service, le Client doit créer un compte Crittercism sur le Site. Le Client confirme que les informations le concernant transmises à Crittercism lors de l’inscription et à tout autre moment sont exactes, véridiques, complètes et actuelles. Le Client confirme également qu’il veillera à ce que ces informations soient exactes et à jour en tout temps. 4.2. Comptes autorisés. Le Client peut créer des comptes Crittercism avec des identifiants de connexion uniques pour des utilisateurs désignés, afin que ces personnes puissent accéder au Service et l’utiliser au nom du Client. Le Client est entièrement responsable en tout temps de (a) veiller à ce que tous les comptes du Client soient utilisés dans le respect des dispositions de l’Accord, (b) préserver la confidentialité de tous les identifiants de connexion donnant accès aux comptes du Client, et (c) toutes les activités réalisées par toute personne accédant à la plateforme Crittercism par l’entremise de n’importe lequel des comptes du Client. Frais; Paiement 5.1 Frais. Le Client accepte de verser à Crittercism tous les Frais engagés pour son utilisation du service, comme précisé dans le Bon d’inscription. Tous les frais devront être versés dans la devise précisée dans le Bon d’inscription. Le Client est tenu de payer les impôts, valeurs ajoutées, ventes ou autres taxes anticipés, frais de douane ou autres sommes exigibles aux termes de l’Accord, à l’exception des impôts basés sur les revenus nets de Crittercism. Tous les frais sont non remboursables, sauf indication contraire dans les présentes. Durée; Résiliation 6.1 Durée. La « Durée » de cet Accord est indiquée dans le Bon d’inscription. Si aucune Durée n’est établie dans le Bon d’inscription, la durée de l’Accord commencera à la Date d’entrée en vigueur et sera de 12 mois. 6.2 Résiliation justifiée. L’une ou l’autre des parties peut résilier l’Accord par un avis écrit si l’autre partie est en violation patente d’une ou de plusieurs de ses obligations, représentations ou garanties en vertu des présentes et ne peut pas remédier à cette ou ces contraventions graves (s’il est possible de remédier à une telle situation) dans les 30 jours suivant la réception d’un avis écrit signalant l’infraction transmis par la partie n’ayant pas commis l’infraction. 6.3 Effet de la résiliation. Les sections 1, 3, 5, 6.3 et 7 à 11 des Conditions générales seront maintenues après l’expiration ou la résiliation de l’Accord. Si l’Accord devait prendre fin ou être résilié pour quelque raison que ce soit, toutes les licences accordées par la présente au Client seront automatiquement résiliées et le Client devra immédiatement cesser tout recours au Service; en outre, à la demande de Crittercism, il devra retourner ou détruire tout le Matériel de Crittercism et attester de ce retour ou de cette destruction par écrit. Garantie et avis d’exonération de responsabilité 7.1 Garantie. Crittercism garantit que le Service sera offert de façon professionnelle conforme aux normes en vigueur dans l’industrie et aux spécifications diffusées pour le Service. Crittercism garantit également que le recours au Service par le client n’enfreindra ni ne détournera aucun(e) brevet, droit d’auteur, marque de commerce ou secret commercial de tout tiers; elle exonère le client de toute responsabilité en cas de revendication à l’égard d’une infraction ou d’une usurpation présentée par des tiers, comme indiqué dans la section 8.1. Aucune garantie n’est offerte quant aux essais gratuits ou aux caractéristiques bêta. 7.2 AVIS D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ À L’EXCEPTION DES CLAUSES EXPRESSÉMENT STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES ET DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LES LOIS APPLICABLES, AUCUNE DES PARTIES NE PEUT FAIRE DE GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES, À L’ÉGARD DU CONTENU DE L’ACCORD, ET CHAQUE PARTIE DÉCLINE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUANT À LA VALEUR MARCHANDE OU À LA PERTINENCE À DES FINS PARTICULIÈRES, ET TOUTES GARANTIES IMPLICITES DÉCOULANT D’UNE TRANSACTION OU DES MODALITÉS D’EXÉCUTION. LE CLIENT RECONNAÎT QUE SON UTILISATION DU SERVICE ET DU MATÉRIEL DE CRITTERCISM (INCLUANT, MAIS PAS EXCLUSIVEMENT, TOUT RÉSULTAT) EST ENTIÈREMENT À SES PROPRES RISQUES. CRITTERCISM ET SES CONCÉDANTS NE GARANTISSENT PAS QUE LE SERVICE OU LE MATÉRIEL DE CRITTERCISM SERA ACCESSIBLE EN TOUT TEMPS OU EXEMPT DE TOUTE ERREUR. Indemnisation 8.1 Indemnisation de Crittercism. Crittercism accepte d’indemniser, de défendre et d’exonérer le Client et ses affiliés ainsi que leurs directeurs, agents, employés et fournisseurs respectifs de toute responsabilité, de tout dommage ou de toute dépense (notamment, mais pas exclusivement, les honoraires d’avocat raisonnables) découlant de toute revendication, demande, poursuite ou procédure lancée par un tiers alléguant que la technologie sous-jacente du Service ou une partie de celle-ci viole un brevet, un droit d’auteur ou une marque déposée américains appartenant à un tiers ou usurpe un secret commercial d’un tiers, dans la mesure où le Client : (a) informe Crittercism promptement par écrit de la revendication; le défaut de transmettre cet avis écrit immédiatement déchargera Crittercism de toute responsabilité aux termes de la présente section, dans la mesure où la défense est gravement lésée par le retard ainsi causé; (b) accorde à Crittercism la pleine maîtrise de la défense ou du règlement de cette revendication; (c) accorde à Crittercism, aux frais de Crittercism, l’aide, les informations et l’autorité raisonnablement nécessaires pour la défense ou le règlement de la revendication. Advenant une revendication, demande, poursuite ou procédure lancée par un tiers alléguant que la technologie sous-jacente du Service ou une partie de celle-ci viole ou usurpe la propriété intellectuelle ou tout autre droit d’un tiers ou si, de l’avis raisonnable de Crittercism, cette revendication, demande, poursuite ou procédure est probable, Crittercism a le droit, à ses seuls frais et dépens, de prendre l’une des mesures suivantes : (i) obtenir les droits pour l’utilisation continue de la partie du Service ainsi affectée; (ii) modifier ou remplacer, en tout ou en partie, la partie du Service ainsi affectée afin d’éliminer l’infraction ou l’usurpation. Si Crittercism est incapable de prendre les mesures (i) ou (ii) d’une manière commercialement raisonnable, elle se réserve le droit de résilier l’Accord immédiatement par un avis écrit au Client, sans autre responsabilité que le remboursement de tous Frais payés à l’avance par le Client. Les clauses de cette section constituent le seul recours du Client et la seule responsabilité exclusive de Crittercism à l’égard du Service pour toute infraction, violation ou usurpation de tout droit découlant d’une propriété intellectuelle. Limitation de responsabilité 9.1 LIMITATION DES DOMMAGES. À L’EXCEPTION DES RESPONSABILITÉS DÉCOULANT DE LA SECTION 8 (INDEMNISATION) OU DES VIOLATIONS AUX SECTIONS 2 (PLATEFORME ET CODE D’INTÉGRATION DE CRITTERCISM), 3 (DONNÉES) OU 10 (CONFIDENTIALITÉ), AUCUNE DES PARTIES NE SERA RESPONSABLE ENVERS L’AUTRE EN VERTU DES PRÉSENTES POUR TOUS DOMMAGES PUNITIFS, FORTUITS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU CONSÉCUTIFS, INCLUANT, MAIS PAS EXCLUSIVEMENT, LA PERTE D’OCCASIONS D’AFFAIRES, DE REVENUS OU DE PROFITS ANTICIPÉS, QUE CE SOIT EN RAISON D’UNE VIOLATION DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL (NOTAMMENT, MAIS PAS EXCLUSIVEMENT, LA NÉGLIGENCE) OU AUTRE, PEU IMPORTE SI LA PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE OU NON DE LA POSSIBILITÉ DE CES PERTES OU DE CES DOMMAGES. 9.2 LIMITATION DE RESPONSABILITÉ. À L’EXCEPTION DES RESPONSABILITÉS DÉCOULANT DE LA SECTION 8 (INDEMNISATION) OU DES VIOLATIONS AUX SECTIONS 2 (PLATEFORME ET CODE D’INTÉGRATION DE CRITTERCISM), 3 (DONNÉES) OU 10 (CONFIDENTIALITÉ), EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ GLOBALE DE L’UNE OU L’AUTRE DES PARTIES AUX TERMES DE L’ACCORD N’EXCÉDERA LA SOMME TOTALE DES FRAIS PAYÉS ET PAYABLES À CRITTERCISM, TELS QUE FIXÉS PAR L’ACCORD, POUR LA DURÉE ALORS EN VIGUEUR, QUE TOUT RECOURS MENTIONNÉ DANS L’ACCORD ATTEIGNE SON OBJET ESSENTIEL OU NON. Confidentialité 10.1 Renseignements confidentiels. Le terme « Renseignements confidentiels » signifie toute information divulguée par une partie à l’autre partie, directement ou indirectement, par écrit, à l’oral ou par l’inspection d’objets tangibles, divulguée sous forme écrite ou tangible et portant la mention « Confidentiel », ou toute autre désignation similaire, ou, si elle est divulguée à l’oral, par inspection ou par observation, est reconnue comme étant un renseignement protégé ou confidentiel au moment de la divulgation et est confirmée comme tel par écrit dans les 15 jours suivants la divulgation. Dans le cas de Crittercism, les Renseignements confidentiels incluent tous les renseignements ayant trait aux Frais, incluant (mais pas exclusivement) les montants des Frais et les modalités de paiement. Les Renseignements confidentiels ne comprennent pas les informations qui : (i) sont généralement connues du public ou qui le deviennent par la suite sans que ce soit la faute de la partie destinataire ou sans que les dispositions du présent Accord soient transgressées; (ii) sont légitimement connues par la partie destinataire au moment de la divulgation, sans obligation de confidentialité; (iii) sont élaborées indépendamment par la partie destinataire sans le recours et sans référence aux Renseignements confidentiels de la partie divulgatrice; (iv) sont obtenues légitimement d’un tiers par la partie destinataire, sans restriction quant à l’utilisation ou à la divulgation. 10.2 Restrictions quant à l’utilisation et à la divulgation. Chaque partie s’abstiendra d’utiliser les Renseignements confidentiels de l’autre partie, sauf lorsque nécessaire pour l’exercice de ses droits ou pour exécuter ses obligations aux termes de l’Accord. Sauf dans les cas explicitement autorisés par l’Accord, chaque partie s’abstiendra de divulguer les Renseignements confidentiels à toute partie tierce, sauf aux employés et fournisseurs tiers qui ont besoin de ces Renseignements confidentiels pour atteindre les objectifs de l’Accord; le cas échéant, ces employés et fournisseurs seront assujettis à un accord écrit comportant des mesures restrictives exécutoires à l’égard de l’utilisation et de la divulgation qui assureront une protection des Renseignements confidentiels aussi forte que celle prévue dans les présentes. Chaque partie fera tous les efforts raisonnables pour assurer la confidentialité des Renseignements confidentiels de l’autre partie qui sont en sa possession ou sous son contrôle; ces efforts ne devront en aucun cas être inférieurs à ceux habituellement faits pour protéger ses propres renseignements exclusifs de nature et d’importance similaires. Les obligations précédentes n’empêchent pas l’une ou l’autre des parties de divulguer des Renseignements confidentiels appartenant à l’autre partie si : (i) ces renseignements doivent être divulgués en raison de l’ordonnance d’un tribunal, d’un organisme administratif ou d’un autre organisme gouvernemental, dans la mesure où la partie qui doit faire la divulgation informe l’autre partie dans des délais raisonnables, afin que l’autre partie puisse contester l’ordonnance ou l’exigence en question; (ii) ces renseignements sont divulgués à ses conseillers juridiques ou financiers lorsque nécessaire et de façon confidentielle. En outre, chacune des parties peut divulguer les dispositions de l’Accord : (a)ₒlorsque cela est nécessaire aux termes des règlements de sécurité applicables et (b)ₒde façon confidentielle à des investisseurs actuels ou potentiels ou aux acquéreurs de la partie en question. Divers 11.1 Lois sur l’exportation. Le Client reconnaît et admet que les lois et règlements américains et étrangers peuvent restreindre l’exportation et la réexportation de certains produits et de certaines données techniques. Le Client ne doit pas exporter ou réexporter le Matériel de Crittercism sous quelque forme que ce soit sans obtenir au préalable toutes les autorisations et licences nécessaires auprès des autorités américaines et étrangères. 11.2 Relations entre les parties. Les parties sont des entrepreneurs indépendants l’une par rapport à l’autre. L’Accord ne constitue et ne doit pas être interprétée comme la formation d’un partenariat ou d’une coentreprise entre les parties, ni d’une relation entre employeur et employé. Aucune partie n’aura le droit de contraindre ou de lier l’autre partie de quelque façon que ce soit, et rien dans les présentes ne donne ou ne vise à donner le moindre droit que ce soit à une partie tierce quelconque. 11.3 Cession. Aucune des parties ne peut céder l’Accord sans obtenir au préalable le consentement écrit de l’autre partie, lequel ne peut être refusé sans motif valable, dans la mesure où l’une ou l’autre des parties peut, par un avis écrit à l’autre partie, céder l’Accord dans le cadre de la vente de la totalité ou de la quasi-totalité des éléments d’actif qu’elle utilise dans son entreprise. Sous réserve de ce qui précède, l’Accord s’applique au bénéfice des cessionnaires désignés, des ayants droit et des successeurs, et aura force exécutoire sur ces parties. 11.4 Force majeure. Aucune partie ne sera responsable en cas de défaut ou de retard de rendement aux termes de l’Accord si cela est dû à des causes hors de son contrôle raisonnable, notamment, mais pas exclusivement, les conflits de travail, grèves et lock-out, les pannes Internet ou des services de télécommunication, les pénuries ou l’absence de main-d’œuvre, d’énergie ou de matériel, les guerres, les actes terroristes, les révoltes, les événements de force majeure ou les actions gouvernementales, les gestes commis par des cyberpirates ou d’autres tiers malintentionnés et les problèmes Internet en général; ce rendement sera accepté dans la mesure où l’une des raisons susmentionnées est la cause du retard ou de l’interruption. 11.5 Avis. Tous les avis aux termes de l’Accord seront donnés par écrit et transmis par courrier recommandé, par un service de messagerie de réputation internationale ou par courriel, ou devront être livrés en mains propres aux adresses ci-dessous : Crittercism : 760 Market Street, Suite 1101 San Francisco, CA 94102 À l’attention de : Vice-président, Contrats d’exploitation @ crittercism.com Client : Selon les informations fournies sur le Bon d’inscription Tous les avis seront considérés comme reçus lorsqu’ils sont livrés en mains propres, cinq jours après leur envoi par courrier, ou le jour ouvrable suivant dans le cas d’un courriel dont l’envoi est réussi. 11.6 Renonciation. Une renonciation à une disposition de l’Accord ne sera valable que si elle est fournie par écrit, et elle ne s’appliquera qu’à l’incident ou à l’occurrence pour laquelle est a été faite. Le défaut de toute partie d’insister sur la stricte exécution de l’Accord ou de l’une des clauses ne constitue pas une renonciation à un droit, à une promesse ou à une disposition quelconque, et ceux-ci demeureront pleinement en vigueur. 11.7 Séparabilité; Contreparties. Si une disposition ou une partie d’une disposition du présent Accord devait être jugé invalide, illégale ou inexécutable par un tribunal compétent, ce jugement n’influencerait pas ni ne mettrait en péril la validité, la légalité ou l’exécution des autres dispositions de l’Accord, et chaque disposition ou partie de disposition est par la présente déclarée comme étant distincte, séparée et dissociable. 11.8 Droit applicable; Compétence. L’Accord sera régi et interprété conformément aux lois de l’État de la Californie, sans égard aux principes régissant les conflits des lois. Les parties reconnaissent que les tribunaux fédéraux et d’État du comté de Santa Clara, en Californie, auront la compétence d’attribution et la compétence territoriale exclusives aux termes de l’Accord, et les parties acceptent par la présente de se soumettre à cette autorité exclusivement. 11.9 Accord entier. L’Accord, incluant le Bon d’inscription, constitue l’accord complet, final et exclusif entre les parties en ce qui a trait au contenu des présentes, et il a préséance sur toute représentation, entente ou communication orale ou écrite entre les parties concernées au sujet du contenu des présentes. Toute modification à l’Accord n’est valable que si elle est faite par écrit et signée par les deux parties. Aucune clause dans les bons de commande du Client, dans les formulaires d’acceptation de la commande ou dans tout autre document ne peut modifier l’Accord de quelque façon que ce soit ni y ajouter de dispositions supplémentaires. FXKeychain Version 1.5.3, 22 mai 2015 Droits d’auteur 2012 Charcoal Design AsyncImageView version 1.5.1, 3 janvier 2014 Droits d’auteur 2011 Charcoal Design AutoCoding version 2.2.1, 13 novembre 2014 Droits d’auteur 2011 Charcoal Design BaseModel version 2.6.3, 24 août 2014 Droits d’auteur 2011 Charcoal Design ColorUtils version 1.1.3, 14 octobre 2014 Droits d’auteur 2011 Charcoal Design FXBlurView version 1.6.3, 1er novembre 2014 Droits d’auteur 2013 Charcoal Design FXLabel version 1.5.8, 7 mai 2014 Droits d’auteur 2011 Charcoal Design FXReachability version 1.3.1, 11 mars 2015 Droits d’auteur 2013 Charcoal Design iCarousel version 1.8.2, 10 août 2015 Droits d’auteur 2011 Charcoal Design StandardPaths version 1.6.4, 10 avril 2015 Droits d’auteur 2011 Charcoal Design ViewUtils version 1.1.2, 16 janvier 2014 Droits d’auteur 2011 Charcoal Design RequestUtils version 1.1.1, 24 juillet 2015 Droits d’auteur 2012 Charcoal Design Ce logiciel est fourni en l’état, sans garantie explicite ou implicite. En aucun cas les auteurs ne pourront être tenus responsables des dommages entraînés par l’utilisation de ce logiciel. Toute personne est autorisée à utiliser ce logiciel pour quelque but que ce soit, notamment pour une utilisation commerciale, et à le modifier et à le redistribuer librement, sous réserve des restrictions suivantes : 1. L’origine de ce logiciel doit être correctement représentée; vous ne pouvez pas affirmer avoir créé le logiciel original. Si vous utilisez ce logiciel dans un produit, une reconnaissance dans la documentation du produit sera appréciée, mais n’est pas requise. 2. Les versions sources modifiées doivent être clairement marquées en tant que telles; elles ne doivent pas être faussement présentées comme étant le logiciel original. 3. Advenant toute distribution de la source, cet avis ne peut être retiré ni modifié. ECSlidingViewController Licence du MIT (MIT) Droit d’auteur. L’autorisation est par la présente accordée, sans frais, à toute personne obtenant une copie de ce Logiciel et des fichiers de documentation afférents (le « Logiciel »), de manipuler le Logiciel sans restriction, notamment (mais pas exclusivement) les droits d’utiliser, de copier, de modifier, de fusionner, de publier, de distribuer, d’octroyer des sous-licences ou de vendre des copies du Logiciel, et d’autoriser les personnes à qui le Logiciel est fourni de faire de même, dans la mesure où les conditions suivantes sont respectées : L’avis de droits d’auteur ci-dessus et le présent avis d’autorisation doivent être inclus dans toutes les copies ou parties importantes du Logiciel. LE LOGICIEL EST FOURNI EN L’ÉTAT, SANS GARANTIE DE QUELQUE SORTE QUI SOIT, IMPLICITE OU EXPLICITE, NOTAMMENT, MAIS PAS EXCLUSIVEMENT, LES GARANTIES QUANT À LA QUALITÉ MARCHANDE, À LA PERTINENCE À DES FINS PARTICULIÈRES ET À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON. EN AUCUN CAS LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DE DROITS D’AUTEUR NE SERONT TENUS RESPONSABLES DES RÉCLAMATIONS, DES DOMMAGES OU D’AUTRES RESPONSABILITÉS EN VERTU D’UNE ACTION CONTRACTUELLE, DÉLICTUELLE OU AUTRE RELATIVEMENT AU LOGICIEL, À SON EMPLOI OU À TOUTE AUTRE MANIPULATION DU LOGICIEL.

Mosquitto Copyright (c) 2009-2011 Roger Light. Tous droits réservés. La redistribution et l’utilisation au format source et binaire, avec ou sans modification, sont autorisées, dans la mesure où les conditions suivantes sont respectées : 1. Les copies redistribuées du code source doivent inclure les avis de droits d’auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et l’avis d’exonération de responsabilité suivant. 2. La redistribution au format binaire doit reproduire l’avis de droits d’auteur ci-dessus, la liste des conditions et l’avis d’exonération de responsabilité suivant dans la documentation ou dans les autres documents fournis dans le cadre de la distribution. 3. Ni le nom mosquitto ni les noms des contributeurs ne peuvent être utilisés pour appuyer ou promouvoir des produits dérivés de ce logiciel sans une autorisation écrite préalable. CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LES PROPRIÉTAIRES DES DROITS D’AUTEUR ET SES CONTRIBUTEURS EN L’ÉTAT, QUI SE DÉGAGENT DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, NOTAMMENT, MAIS PAS EXCLUSIVEMENT, LES GARANTIES QUANT À LA QUALITÉ MARCHANDE, À LA PERTINENCE À DES FINS PARTICULIÈRES ET À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON. EN AUCUN CAS LE PROPRIÉTAIRE DES DROITS D’AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS NE SERONT TENUS RESPONSABLES DE TOUT PRÉJUDICE DIRECT, INDIRECT, SPÉCIAL, ACCESSOIRE, EXEMPLAIRE OU IMMATÉRIEL (INCLUANT, MAIS PAS EXCLUSIVEMENT, L’APPROVISIONNEMENT EN BIEN OU EN SERVICES DE REMPLACEMENT; LA PERTE D’UTILISATION, DE DONNÉES OU DE PROFITS; OU LES INTERRUPTIONS DE TRAVAIL), PEU IMPORTE LEUR CAUSE ET EN VERTU DE TOUTE THÉORIE DE LA RESPONSABILITÉ, QUE CELLE-CI SOIT CONTRACTUELLE, OBJECTIVE OU CIVILE (INCLUANT LA NÉGLIGENCE ET AUTRE) DÉCOULANT DE L’EMPLOI DE CE LOGICIEL, MÊME SI LE PROPRIÉTAIRE A ÉTÉ INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL PRÉJUDICE.